- · 《汉字文化》栏目设置[06/28]
- · 《汉字文化》数据库收录[06/28]
- · 《汉字文化》收稿方向[06/28]
- · 《汉字文化》投稿方式[06/28]
- · 《汉字文化》征稿要求[06/28]
- · 《汉字文化》刊物宗旨[06/28]
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。
精通汉语的胡志明,建国后立即废除汉字,但有
作者:网站采编关键词:
摘要:胡志明1890年出生于越南,早年的他时常在国外游历,学习新知识,更是在法国加入了共产党,成为了越南的第一个共产党人,1924年时胡志明来到中国参加我国的革命活动,也是从这一
胡志明1890年出生于越南,早年的他时常在国外游历,学习新知识,更是在法国加入了共产党,成为了越南的第一个共产党人,1924年时胡志明来到中国参加我国的革命活动,也是从这一年起,胡志明便与中国有着不解之缘,是中国人民十分敬重的老朋友。
儒家文化在几千年的历史中广为流传,就连越南也都是儒家文化圈中的一部分,自小胡志明对于汉字便有浓厚的兴趣,而且他在刚来我国参加革命时,大家都很担心他的汉语水平,不曾想,胡志明的汉语丝毫不亚于中国人说出来的水平。他曾被国民党关进监狱,在狱中写下了133首汉文诗,各种形式的古诗词都有,可见他对于汉语文字的精通。 可就是这样一个精通汉语文字的人,在1945年的9月胡志明在越南的河内宣读了越南解放的宣言,更是宣告将汉字废除,将越南的国语字设立为越南的官方文字。为了让国人能够更快的掌握国语字,胡志明对国民提出了要求:如果在一年之后全国8岁以上的民众还不会读写国语字那么必定会受到惩罚。 越南这是一个在古时候长期在中国统治下的国家,汉语对于他们中的大部分人来说就是自小就学习的语言,而且大部分的史书也都是由汉字进行撰写,汉字早已深入了大多越南人的日常生活,就连胡志明自己也对汉字有着深厚的感情,可即便是这样,胡志明依旧坚持将国语字深深扎入越南人的心中。 一开始胡志明给大家的说法是因为汉字着实太难学了,这很不利于越南所进行扫除文盲的政策。但这个理由明显不成立,越南不仅曾是中国的藩属国,还在儒家文学圈内,几乎大部分人都是会汉字的,不过大部分人并不代表所有人会,这其中肯定有少部分人始终学不懂汉字。 其实在胡志明的心中盛行国语字还有一个更重要的原因那就是去中国化,越南已经是一个独立的国家了,他不再是其他国家的附属国他应该有着属于自己独有的一切。在清朝结束对越南统治后,越南成为了法国的附属国,这也使得不少越南人懂得法语。 但在学习这两种语言的过程中,越南人学到了两种不同的文字,像是汉字它属于表意文字而法语属于表音文字。越南人将两种文字相互结合形成了一种属于自己国家专有的\"国语字\"。虽然越南的文字已经不再是汉字,但曾经那些基本的习俗却是很难改掉的,毕竟它们早已融入了社会之中,。 像是春联,每一年的过年越南人也会有贴春联、写春联的习俗。但在他们的春联上却发现了一个汉字,这个汉字始终缠绕着越南人民,也是越南人最不愿舍弃的汉字,这字就是大家每逢过年都会在窗户等地方贴上的\"福字\"。这个字应该是唯一一个在胡志明强烈要求国民改学国语字后留下的唯一汉字。文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0523/905.html