投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

韩国近代发动去汉字化运动,为什么如今身份证

来源:汉字文化 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-04-14
作者:网站采编
关键词:
摘要:在古代的王朝鼎盛时期,我们国家就如同现如今的美国一样站在了世界最顶峰。在那时候的影响下,我们周边的不少国家都开始融入了我们的文化中、使用起了我们的文字。 现如今的日

在古代的王朝鼎盛时期,我们国家就如同现如今的美国一样站在了世界最顶峰。在那时候的影响下,我们周边的不少国家都开始融入了我们的文化中、使用起了我们的文字。 现如今的日本、越南、朝鲜、韩国,在古代使用的文字就是我们的汉字。因为文字、文化方面有着我们国家的很多影子,这些国家在古代时也被称之为“小中华”。不过随着历史的慢慢发展,现如今除了日本还保留着一部分汉字之外,其他的那几个国家都废除了汉字的使用。 这些国家废除汉字的原因很简单,那就是想彻底把他们和我们之间的历史割裂开来,从而唤醒他们自己的历史自豪感、民族自信心。


越南废除汉字 对此,越南表现得比韩国还要激烈,刚一统了全国,就马上在全国范围内废除了汉字。 越南之所以会如此激烈,主要跟他们和我们的历史渊源有关。 在五代十国之前,越南的中北部地区一直都是我们领土的一部分,就如同我们中原王朝的其他省份一样。 在那段时期间里,我们国内的百姓们可以自由从中原地区迁徙到越南地区,越南地区的百姓也可以迁徙到中原地区,根本就没有任何隔阂阻拦着彼此,我们历史中的大诗人王勃就是在去越南看他父亲归来的路上不小心淹死的。 在我们看来,那段统治越南的时期是值得我们骄傲的,毕竟那代表着我们曾经的辉煌。 但是在越南人看来却完全不是这么一回事,在他们看来,那段时期的历史是屈辱无比的。 他们认为,他们那段时期的历史就相当于被殖民统治了,任哪个国家被殖民统治了也高兴不起来,因此,越南在上世纪七十年代完成南北一统后,他们就彻彻底底废除了汉字,想通过这样的变化和我们划开界限。 接下来,他们开始推广拼音化(和我们的拼音一样)的罗马文字,用来当成了自己的国家文字。


韩国废除汉字 而韩国虽然也废除了汉字,但并没有越南那么激烈。 这点通过他们废除汉字的时间就可以看出来。 韩国是1948年的时候建国的,在他们建国之初时,他们并没有像越南一样立即废除汉字,仍旧在很多场面上使用了汉字。 后来,时间一直发展到了上世纪70年代,韩国才开始全面废除起了汉字。 在当时,他们禁止了所有政府部门在公务文件上使用中文、禁止了学校给学生们普及中文,另外,以往使用中文标注的路牌、广告牌等跟中文有关的东西也全部撤换,除了一些古建筑、古遗迹中的汉字物品不能撤除之外,基本大多数跟汉字有关的东西都被他们撤换、禁止了。 现在如果大家去日本的话,倒是可以随处看见不少写有汉字的招牌、标识,但如果大家去韩国的话,就不会出现这种状况了。由此可见韩国人废除汉字的坚决。


韩国身份证用汉字 不过在这些年的历史发展中,韩国却并非任何地方都没有采用中文,随着他们大规模普及自己的韩文,他们也发现了许多问题。 因为他们的韩文是表音的拼音化文字、单独使用起来不能有效表达文字意思,所以为了不让自己国内的民众们出现理解混乱,他们后来就在身份证这重要之极的物品上允许了民众们用中文标注自己的名字。 看过韩国身份证的人都知道,韩国身份证上有着大量的韩文和阿拉伯数字,在他们韩文名字旁边的括号中,标注的正是他们的汉字名。


说到这里,很有必要给大家解释一下如果不用汉字标注会出现什么样的问题。 这点其实就如同我们小学的拼音拼写,在写拼音的时候,如果不标注汉字,那么那些拼音就会演变成很多不同的意思,我们根本无法具体判断出说的是哪些字,但是如果标注上汉字,那么一切就好理解了。 比如“上杉山”、“害还海”、“数熟书”、“露录路”之类发音相同的文字,现如今的韩国人就不能用他们的韩文表达出来。 即便用韩文写出来了,别人也根本搞不清楚他具体想表达的是哪些字。

文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0414/841.html



上一篇:书写汉字之美,感受中文魅力
下一篇:4岁认识2000个汉字,10岁上大学的河南女孩,如今

汉字文化投稿 | 汉字文化编辑部| 汉字文化版面费 | 汉字文化论文发表 | 汉字文化最新目录
Copyright © 2018 《汉字文化》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: