- · 《汉字文化》栏目设置[06/28]
- · 《汉字文化》数据库收录[06/28]
- · 《汉字文化》收稿方向[06/28]
- · 《汉字文化》投稿方式[06/28]
- · 《汉字文化》征稿要求[06/28]
- · 《汉字文化》刊物宗旨[06/28]
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。
日本人不是也用汉字么,为啥会给动漫角色起这
作者:网站采编关键词:
摘要:经常看日本动漫的朋友肯定知道,虽然这些动漫中的角色们说的是日语,但是其中时不时会有汉字出现,和日语混杂在一起,一些词语和中文的意思还挺相似的。 特别是动漫角色们的名
经常看日本动漫的朋友肯定知道,虽然这些动漫中的角色们说的是日语,但是其中时不时会有汉字出现,和日语混杂在一起,一些词语和中文的意思还挺相似的。
特别是动漫角色们的名字,很多时候都会写成中文,不过,让人奇怪的是,虽然日本人也用汉字,但是一些动漫角色的名字却超奇怪,中国人看了会忍不住笑出声那种,让人难以理解。一场春梦
在《中二病也要谈恋爱》的动画版中,出现过一位名叫一场春梦的妹子,长相看起来是萌萌哒,一头红色的头发,还扎成了包包头,而且看起来还有点没睡醒的样子,倒是和“梦”这个字很贴切。
这个角色是动画版的原创角色,《中二病也要谈恋爱》的原作轻小说里是没有的,难道在日语环境里,春梦指的是春天的梦?
不过加上前面一场这两个字,总感觉官方是故意的。一二三四五
这位一二三四五小姐同样是“一字辈”的,不过她没在动漫中出现,而是登场于galgame作品《牛顿与苹果树》,是男主角的青梅竹马。
她本身是女主角之一,身材好得飞起,总感觉角色定位是一位老司机,这个名字也不知道是他家长受了什么刺激给起的,如果她还有弟弟妹妹什么的怕是就按照五六七八一类的给起名了。婚后光子和我妻由乃
之所以把这两个角色放在一块说,是因为总感觉这两个人的名字是配套的,一个婚后一个我妻,两个姓感觉都挺奇怪的。
婚后光子是《科学超电磁炮》里的大小姐,据说她们婚后家还是有名的名门大户呢,谁和她结婚后那肯定天天美滋滋。
而我妻由乃则是《未来日记》中的女主角,病娇这种萌属性的代表性角色,看她的行事做派,倒是真的一天到晚都想当男主角的妻哦。
这位小哥登场于《博人传》动画,角色形象是眯眯眼加上中国风的衣服。
喂喂上面的一场春梦妹子也是有点中国风的感觉,这位小哥也是这样,日本的动画人们到底对中国有什么奇怪的误解啊!我们才不会起这么奇怪的名字呢!
总感觉这种名字就像学了一段时间英语之后给自己起个自以为很酷炫但是意义不明的英文名一样啊喂!土间埋
《干物妹小埋》中的女主角光看昵称的话似乎还挺正常的,小埋,但是把姓加上就感觉不太对劲了,土间埋?这不是入土为安了么!
不过其实在日语里,土间埋还有他哥土间太平的名字确实都比较有内涵,就是指的入土为安一类的,这算是作者故意玩的一个梗,这个名字用中文写出来,也确实有其内涵。
所以这也解释了为什么日本人会在动漫作品中起这么些奇奇怪怪的名字,原因倒是有很多种,既有可能就是为了搞笑,也有可能虽然有的汉字和咱们日常使用的汉字看起来一样,但是读音、意义都不相同,比如“娘”,单独一个字在中国的话是母亲的意思,但是在日本却表示女儿。
另外,还有一些奇怪的姓确实是日本自古就有的,比如我妻一类的,日本姓这个的还不少,更奇葩的还有我孙子一类的姓呢,不仅有这个姓,日本还有个地名就叫我孙子,这国与国之间的文化、名字差异,看来还真是大呢。
文章来源:《汉字文化》 网址: http://www.hzwhbjb.cn/zonghexinwen/2021/0315/750.html